Izdavačka kuća Darkvud: Prevod 8 dela devete umetnosti na srpski

Izdavačka kuća Darkvud: Prevod 8 dela devete umetnosti na srpski

15/10/2014

U skladu sa misijom izdavačke kuće Darkwood da proširi i usmeri pažnju čitalačke publike svih generacija i sfera interesovanja ka devetoj umetnosti, dela u sklopu projekta odabrana su namenski, imajući u vidu njihovu umetničku, narativnu i, u pojedinim slučajevima, istorijsku vrednost.
Odabirom dela najcenjenijih evropskih strip autora, kao što su Nil Gejman (Neil Gaiman), Alan Mur (Alan Moore), Žak Tardi (Jacques Tardi) i Žoan Sfar (Joann Sfar), priznatih i uspešnih i izvan domena stripa, Darkwood želi da zaintrigira širok krug čitalaca, inspiriše ih da „zarone dublje“ i pronađu dragulje devete umetnosti koji čekaju da tek budu otkriveni.

Pojedini predloženi naslovi su nastavci serijala koji su već pridobili čitalačku publiku u Srbiji i regionu, kao što su Gejmanov „Sandman“ i Murov „Saga of the Swamp Thing“. Neki su istinski klasici devete umetnosti, poput „Il Collezionista“ Serđa Topija (Sergio Toppi) i „L’Uomo della Legione“ Dina Batalje (Dino Battaglia) . Drugi, poput Tardijevog „Moi René Tardi, prisonnier de guerre au Stalag II B“ i Sfarovog „Le Chat du Rabbin“, iako noviji po datumu nastanka, nose vanvremenske poruke. „The Books of Magic“ Gejmana pokrenuće maštu čitaoca pričama punim čarolije i fantazije, dok će „Spirou et Fantasio – Hors série“ Frankena (André Franquin) probuditi sećanja na stare, dobre, voljene junake, među svim onima koji odbijaju da odrastu i ostare.

Naslovi obuhvaćeni projektom protežu se kroz vremenski period od pre Drugog svetskog rata do 2012. godine i dela su autora iz Francuske, Ujedinjenog Kraljevstva, Belgije i Italije. Bez obzira na epohu nastanka ili jezik na kom su napisani, svi dele jednu zajedničku notu – govore univerzalnim jezikom mašte i slike, jezikom razumljivim u svim decenijama i na svim meridijanima, prenoseći poruke koje prevazilaze barijere vremena i mesta nastanka.
www.darkwood.co.rs