Category Archives: Književni prevodi

Književni prevodi: rezultati konkursa za 2015. godinu

15/08/2015

Objavljeni su rezultati otvorenog poziva za projekte Književnih prevoda u okviru programa Kreativna Evropa za 2015. godinu. Od 58 odobrenih projekata Srbija ponovo broji visok broj projekata od čak 6. To je drugi broj po visini odobrenih projekata, veći broj odobrenih projekat od 8 imaju samo Mađarska i Slovenija.

Odobreni su projekti sledećim aplikantima iz Srbije: Izdavačkoj kući Heliks za projekat Trans-Europe: a Literary Journey across the Continent; Izdavačkoj kući Clio za projekat Grail in school; Izdavačkoj kući Laguna za projekat Prometheus; Izdavačkom preduzeću Zavet za projekat Contemporary European Literature: Kaleidoscopic view; Izdavačkom Zavodu Forum za projekat TraN(ovi)S(ad)akció! iIzdavačkoj kući Dereta za projekat Alienation and Identity in Contemporary European Literature – 8 Books To Be Translated Into Serbian. Izdavači iz srbije ostvarili su ukupnu finansijsku podršku programa Kreativna Evropa od 278.502,6 evra što je takođe veći uspeh od prethodne godine. Srbija je ukupno podnela 20 projekata čime je takođe jedna od najaktivnijih zemalja kada je u pitanju konkurs Književnih prevoda – ispred se nalaze samo Španija sa 26 i Bugarska sa 24 podneta projekta. 

Ono što nas posebno raduje je što izdavači iz Srbije ostvaruju kontinuitet u apliciranju i uspešnosti kada je u pitanju konkurs Književnih prevoda i na ovaj način doprinose ideji o stalnom korišćenju programa Kreativna Evropa za razvoj izdavačke delatnosti.

Čestitamo svim uspešnim aplikantima i nadamo se da ćemo u narednim konkursima ostvariti još bolje rezultate.


Veliki uspeh domaćih izdavača: konkurs književni prevodi 2014. (kategorija 1, dvogodišnji projekti)

15/10/2014

Od ukupno šezdeset i tri podržanih izdavačkih kuća, od kojih osamnaest dolaze iz Srbije, čak šest domaćih izdavača dobilo je podršku za realizaciju dvogodišnjih projekata u okviru Programa Kreativna Evropa, konkurs za književno prevođenje u 2014. godini: Darkvud d.o.o, Translation of 8 Works of the Ninth Art into Serbian; Izdavačka kuća „Klio“, Grail on water; Geopoetika izdavaštvo, Identity Search Project,; Izdavačka kuća „Sezam buks“, Many stories of history – translation of seven books in Serbian; Samostalna agencija za izdavaštvo „Odiseja“, Awarded European Children’s Writers; Izdavačka kuća „Heliks“, Identities: the persistence of search for human values in European literature.

Veliku angažovanost i uspeh domaćih izdavača ilustruju podaci o prolaznosti projekata iz drugih zemalja: Bugarska (26:9), Španija (22:7), Hrvatska (18:3), Slovenija (18:3), Makedonija (14:5), Italija (17:6), Velika Britanija (8:2), Francuska (8:2), Poljska (6:1), Češka (5:1), Danska (5:1), Nemačka, Portugal (3:0), Švedska (3:0), Turska (3:0), itd. Drugim rečima, Srbija je na trećem mestu liste zemalja koje su učestvovale na konkursu projekata književnih prevoda.

Izdavači iz Srbije ostvarili su ukupnu finansijsku podršku u visini od 241.211,00 evra.